服务热线:400-8871-095
联系人:吴先生
手 机:13810924440
E-mail:1164091817@qq.com
交传进行交替传译时,讲话者每讲几句话或一段话就会停下来,让译员进行翻译。在活动中,这种翻译方式主要用在中、外领导人进行会见、会晤、会谈、对话、磋商、谈判、交涉及参观访问等场合。现场翻译时间紧,不给翻译斟酌的时间,这就要求翻译反应快、语言水平高、语言转换能力强。
在大多数外交谈话中,特别是会谈、对话、磋商、谈判、交涉时,中、外领导人主要是讨论双边关系和交换对国际形势、国际问题的看法。他们的谈话内容往往政策性很强,有时十分敏感。在这种场合,翻译必须准确无误、完整无漏,从政策高度把握分寸。在参观游览、观看演出、进餐陪车等私下随便交谈时,有时可以翻得灵活一些。
版权所有 2003-2018 百睿德常州同传网 皖ICP备11014461号-51
常州同传设备|常州同声传译设备|常州表决器|常州投票器-百睿德4008871905|诚聘英才
皖公网安备 34020202000080号